Ред. колл.: Ю.Б. Коряков, М.А. Живлов, Н.Н. Казанский, А.А. Кибрик. — СПб.: Нестор-История, 2020. — 397 с. — ISBN 978-5-4469-1795-2. Книга является очередным томом многотомного энциклопедического издания «Языки мира», которое создаётся в Институте языкознания РАН. Данный том посвящён палеоевропейским языкам Европы, не входящим в распространённые ныне в этом регионе языковые...
М : Языки славянских культур, 2008. — 376 с. — (Studia philologica). — ISBN 5-9551-0231-1. Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка — партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания...
Перевод Т. Парфеновой. — М.: Лик пресс, 1998. — 224 с. — ISBN: 5-7833-100-X. Данный «Атлас языков мира» является очень важным и полезным проектом. Наглядным и доступным образом он представляет читателю, на каких языках говорят в конце XX века и где на них говорят. Предисловие (Джин Эйтчисон). Вступление (Бернард Комри). Развитие и распространение языков (Стивен Мэттьюс). Европа...
Cambridge University Press, 1981. — 317 p. — ISBN: 9780521298773. A general account of the languages of the Soviet Union, one of the most diverse multinational and multilingual states in the world as well as one of the most important. There are some 130 languages spoken in the USSR, belonging to five main families and ranging from Russian, which is the first language of about...
Издание 2-е. — М.: Либроком, 2012. — 96 с. — (Школа классической филологии). — ISBN: 978-5-397-02873-8. Вниманию читателей предлагается книга выдающегося немецкого филолога-классика Фридриха Августа Вольфа, в которой изложен его взгляд на классическую филологию, которую он представляет как "науку древности". Автор предпринимает попытку объединить в одно органическое целое...
Монография. — М.: Гнозис, 2008. — 416 с. — ISBN: 978-5-94244-019-0. Данное издание является результатом многолетней работы автора в рамках проблематики научно-исследовательской лаборатории ВШУ "Человеческий фактор в языке: язык и личность". Новая книга продолжает разработку концепции лингвистики эмоций, впервые сформулированной в монографии "Категоризация эмоций в...
М.: Фортуна ЭЛ, 2012. — 228 с. М. Л. Гаспаров - крупнейший отечественный филолог, литературовед, переводчик, автор популярных книг "Занимательная Греция" и "Записи и выписки". Но мало кому известна другая сторона его творчества. В предлагаемой книге собраны опубликованные в последние годы его жизни статьи по вопросам истории и культуры, о значении прошлого для будущего, о роли...
Berlin: Walter de Gruyter, 2000. — 375 p. — (Trends in Linguistics). "Folk knowledge of language has not engaged linguists very often in the history of that field. Introductory texts often disparage folkbelief in contrast to 'scientific truth'. In fact, language is a ubiquitous topic of discussion and general concern of the folk. They talk about grammar, pronunciation, first...
Кажется, что в этом разделе становится все больше пользователей, живущих за пределами России. Может быть, имело бы смысл переименовать разделы по-английски? Напр., "Indo-European Linguistics" или "Индоевропейское языкознание / Indo-European Linguistics"? Это поможет пользователям, которые готовы загружать свои файлы. Готов заняться этим, например, подготовить переводы и запостить их в эту ветку.
То есть мои наблюдения неверны? Я основывался только на языке комментариев в отдельных ветках, но у Вас могут быть более полные данные. Раз так, хорошо. (И спасибо за Ваш как всегда мгновенный ответ).
Судя по ленте, за последние 3-4 месяца Ваш исходный комментарий данной ветки - вообще единственный в разделе Лингвистика, если пренебречь парой дежурных жалоб а ля "файл не открывается" на чистом русском языке. Материала для наблюдений попросту нет.
В ленту Лингвистики автоматически попадают и все её дочерние разделы, и все файлы, и все комментарии к ним (если бы они были). Профили пользователей и комментарии в них никак не привязаны к конкретному разделу Лингвистика.
Превосходно, значит я был неправ, и мои наблюдения основывались именно на комментариях в профилях пользователей, а также на личном общении со знакомыми. Пусть так. Я просто хотел указать на присутствие на ресурсе пользователей, для которых русский язык явно не является родным, и которые активно загружают файлы. (Впрочем, это интернет, и никогда нельзя быть ни в чем уверенным). Оставил я свой комментарий здесь, поскольку я преимущественно знаком с ситуацией именно в этом разделе и хотел помочь. Раз Вам представляется, что нужды в переводах названий разделов нет, я настаивать не буду. Еще раз спасибо за Ваш труд.
В том-то и дело, что "на ресурсе в целом" это более-менее действительно так, а о конкретных разделах делать выводы нет возможности. Но, значит, и адаптировать нужно ресурс в целом, а не отдельный раздел.
Комментарии
Материала для наблюдений попросту нет.
Профили пользователей и комментарии в них никак не привязаны к конкретному разделу Лингвистика.
Но, значит, и адаптировать нужно ресурс в целом, а не отдельный раздел.