Исследовательская работа ученицы 7 класса, г. Нижневартовск, МБОУ "Гимназия №1". Работа посвящена исследованию языка виртуальной коммуникации на материале интернет -блогов различной тематики.
На материале интернет - блогов различной тематики.
Аредова И.И., Заслонко А.Н., Хахалин Г.К. Лингвистическая обработка ЕЯ-текста в программной оболочке системы машинного перевода "ТОЛМАЧ" // Труды Международного семинара "Диалог'96" по компьютерной лингвистике и ее приложениям, М., 1996, с. 34-36 Система "ТОЛМАЧ" представляет собой оболочку системы машинного перевода, предназначенную для автоматизации процесса перевода с...
М.: Русский мир, 2004. — ISBN 5-85810-077-9.
Из предисловия:
Исследуются проблемы использования естественного языка в системах автоматической обработки информации. Применение методов компьютерной лингвистики иллюстрируется на примерах систем машинного перевода текстов с одних языков на другие и систем автоматизированного поиска информации.
Учебное пособие. — М.: НИУ ВШЭ, 2017. — 269 с. В учебном пособии рассматриваются базовые вопросы компьютерной лингвистики: от теории лингвистического и математического моделирования до вариантов технологических решений. Дается интерпретация основных лингвистических объектов и единиц анализа. Приведены сведения, необходимые для создания отдельных подсистем, отвечающих за анализ...
Учебное пособие. — М.: МИЭМ, 2011. — 272 с. — ISBN: 978–5–94506–294–8. В учебном пособии рассматриваются базовые вопросы компьютерной лингвистики: от теории лингвистического и математического моделирования до вариантов технологических решений. Дается лингвистическая интерпретация основных лингвистических объектов и единиц анализа. Приведены сведения, необходимые для создания...
Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Екатеринбург, автор – Башкиров А.В., руководитель – Авербух В.Л., 2011 г., 52 стр.
Содержание:
Введение.
Историко-библиографический обзор.
Результаты собственных исследований.
Особенности решения задачи с текстовыми условиями.
Время.
Деление пространства.
Уточнения, связанные с естественными...
Направления компьютерной лингвистики. Сравнение методов извлечения терминов произвольной длины. Исследуемые методы. MaxLen. C-value. k-factor. Window. Синтаксический анализ (АОТ). Автоматическое извлечение фактов из текстов досье: опыт установления анафорических связей.
20 с.
Электроника и связь, тематический выпуск "Электроника и нанотехнологии ", 2011, №
1. - С.97-
103. Представлена классификационная схема особенностей спонтанной украинской речи. Разработана расширенная система разметки таких особенностей. Представлены технология и алгоритмы автоматизированного поиска нарушений спонтанной речи.
Институт Иностранных Языков МАИ, Москва, Преподаватель - Дубинина Н. М., Предмет - Информационные технологии в лингвистике, 2013 год, 25 стр.
Введение.
Основные понятия.
Письменный лексикон как простейшая составляющая лингвистических ресурсов.
Терминологические словари и банки данных
Письменные текстовые массивы
Фонетические лингвистические ресурсы
Заключение.
Список...
УО ВГУ им. П. М. Машерова, Витебск. Преподаватель - Адаменко Н.Д.
Филологический факультет, специальность - литературоведение, 2014, - 21 стр.
Предмет - информационные технологии.
Введение.
Глава 1 Развитие компьютерной лингвистики.
Представление текста в компьютерной лингвистике.
Интеграция естественного и машинного языка.
Классификация систем обработки текста....
М.: Факультет ВМиК МГУ им. М.В. Ломоносова. — 47 с.
(Год издания не указан).
Сферы применения систем автоматической обработки текстов.
Машинный перевод.
Генерация текста.
Локализация и интернационализация.
Работа на ограниченном языке.
Создание текстовых документов.
Поиск информации.
Лингвистическое обеспечение систем автоматической обработки текстов
Лингвистические...
Самарский государственный социально-педагогический университет, Самара, 2016. - 36 с.
Дисциплина - Теория языка.
Содержание.
Введение.
Теоретические основы исследования.
Понятие перевода и машинного перевода.
История развития машинного перевода.
Существующие бесплатные системы машинного перевода и их результаты.
Практические основы исследования.
Заключение....
Иркутск, ИрГТУ, 2009.
Дисциплина: "Английский язык в сфере профессиональных коммуникаций".
Содержание:
Введение.
История развития машинного перевода.
Электронные словари.
Компьютер на месте переводчика.
Как переводит компьютер.
Словарь.
Грамматика.
Система машинного перевода PROMT.
Заключение.
Список использованной литературы.
Введение.
Машинный перевод.
Формы организации взаимодействия ЭВМ и человека при машинном переводе.
Качество перевода.
Русские пословицы и поговорки (машинный перевод).
ОГПУ. 9 слайдов + 1 страница доклада.
Институт Иностранных Языков МАИ, Москва, Преподаватель - Дубинина Н. М., Предмет - Информационные технологии в переводе, 2013 год, 24 стр.
Перевод текстов. Общие понятия.
Необходимость создания систем машинного перевода.
Основные понятия и проблемы машинного перевода.
Автоматический словарь системы машинного перевода.
Система синтаксических соответствий ИЯ и ПЯ.
Качество...
Выходные данные неизвестны. 43 стр. Анализ платформы для обработки текстовой и звуковой информации для различных тематических доменов CORPUS.by 1.Возможен выбор языка: русский, белорусский, английский. 2. Всего 45 сервисов. Абрэзка выяў Агучаны электронны граматычны слоўнік Апрацоўка невядомых слоў Апрацоўка табліц Вывучэнне англійскай мовы Вызначэнне часцін мовы Генератар...
БГУ Минск 2017 60 страниц 2 вариант Анализ платформы для обработки текстовой и звуковой информации для различных тематических доменов CORPUS.by проведены запросы во всех 45 сервисах с фиксацией результатов+ скриншоты. Дэманстрацыйны сэрвіс праз API Захаванне зместу інтэрнэт-старонкі Збор тэматычных спісаў Канвертар азбукі Морзэ Падзел на склады Падлік частотнасці алафонаў...
Лабораторная работа по предмету компьютерная лингвистика на тему: "Моделирование структуры сюжета". МГУ, Мариуполь, Украина, 2012 г., 7 стр. Моделирование структуры сюжета на примере сказки "Хрустальная гора".
Новосибирск: Вычислительный центр СО РАН, 1982. — 150 с. — (Взаимодействие с ЭВМ на естественном языке). Ю.Д. Апресян, Л.Л. Цинман. Об идеологии системы ЭТАП-2. 3.М. Шаляпина. Об одном способе формализации понятия лингвистической нормативности в целях автоматической обработки текстов. Е.В. Падучева. Актуализация предложения в составе речевого акта. О.Ю. Богуславская. О семантике...
Реферат для сдачи кандидатского зачета в магистратуре по теме: "Проблема эквивалентности в использовании машинного перевода текстов юридического дискурса". Ефименко Н.А., МГЛУ, 2018, 21 с. Содержит оглавление, введение, основную часть, заключение и список использованных источников. Содержание реферата Особенности перевода текстов юридического дискурса: Юридический перевод как...
Лабораторная работа на тему: "Терминологический словарь по машинной лексикографии". МГУ, Мариуполь, Украина, 2012 г., 17 стр. Дисциплина: "Проблемы машинной лексикографии" Содержит оглавление с гиперссылками, рамку, слова составлены согласно правилам составления словарных статей.
Лабораторная работа по компьютерной лингвистике на тему: "Формализация высказывания русского языка с помощью алгебры логики". МГУ, Мариуполь, Украина, 2012 г., 1 стр. Выполнение таких заданий: Построить правильные предложения на тему, в которые входят выражения: «если … то» и дважды «… либо …», Дважды «если … то…» и дважды « … и …» и др., Записать для выражений пункта формулы...
Хахалин Г.К. Использование гиперграфов в лингвистической трансляции. Труды Международного семинара "Диалог'99" по компьютерной лингвистике и ее прило-жениям, т. 2. Приложения, Таруса, 1999, с. 315-320.
Если упрощенно представить процесс лингвистической трансляции как анализ входа и его преобразование в выход, то для прямой трансляции это означает произвести анализ ЕЯ-предложений...
Хахалин Г.К. Лингвистическая трансляция сложных и эллиптических ЕЯ-предложений // Труды VIII национальной конференции по Искусственному Интеллекту РАН – КИИ-2002. Коломна, 2002, с. 251-256.
В работе описывается схема лингвистической трансляции сложных и неполных предложений естественного языка. Разбивка сложных предложений на фразы предполагает наличие в синтаксической модели...
Хахалин Г.К., Воскресенский А.Л. Контекстное фрагментирование в лингвистическом анализе // Труды Х национальной конференции по Искусственному Интеллекту с международным участием – КИИ-2006. М.: Физматлит, 2006, с. 479-488. Для многих прикладных областей обработки текстов на естественном языке (ЕЯ) лингвистический анализ можно рассматривать как задачу, решающую две основные...
Учебное пособие. — М.: МГОУ; Росвузнаука, 1992. — 81 с. — ISBN 5-7045-0132-Х. В учебном пособии определяется предмет компьютерной лингвистики, даются его основные понятия. Рассматриваются как традиционные в лингвистике подходы к описанию естественного языка и его моделирования средствами вычислительной техники, так и результаты исследований, проведенных в последнее время....
Предлагаю переименовать раздел в Прикладная лингвистика, поскольку Компьютерная лингвистика является одним из основных направлений прикладной лингвистики (см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Прикладная_лингвистика ; http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/KOMPYUTERNAYA_LINGVISTIKA.html)
Though the term "applied linguistics" has traditionally been associated with the scientific study of such areas as TESOL, TEFL, TESL, language teaching and learning, applied linguists do a variety of things: The basic idea is, as the definition implies, to contribute to the real-world issues. Some of the questions that applied linguists ask include:
-How can languages best be learnt and taught? -What social factors affect language learning? -How can technology be used to contribute to the effectiveness of language teaching/learning? -What are the related problems associated with language disorders? How can these be prevented?http://www.appliedlinguistics.org/applied-linguistics-facts.htmlЯ тоже так думала пока не стала заниматься компьютерной лингвистикой. И я говорила про английский термин. В русском возможно так и есть
Имхо, два раздела необходимо объединить, иначе появляются дубли.Т.е. внутри Прикладной лингвистики (раздел Языки и языкознание) подраздел Компьютерная лингвистика, в который одновременно можно попасть из раздела Искусственный интеллект.
Комментарии
Вся прикладная лингвистика уровнем выше.
-How can languages best be learnt and taught?
-What social factors affect language learning?
-How can technology be used to contribute to the effectiveness of language teaching/learning?
-What are the related problems associated with language disorders? How can these be prevented?http://www.appliedlinguistics.org/applied-linguistics-facts.htmlЯ тоже так думала пока не стала заниматься компьютерной лингвистикой. И я говорила про английский термин. В русском возможно так и есть