Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

На латышском языке

Уважаемые пользователи!
Просим обратить внимание на рекомендации по оформлению материалов для авторских разделов.

Активные пользователи раздела

  • Без фильтрации типов файлов
B
Rīga: Latvijas Valsts izdevniecība, 1961. Беляев А. Человек-амфибия. Перевод на латышский язык. Kādā Argentīnas ostas pilsētā viss ir aizgājis šķērsām. Godīgs pērļu zvejnieku arteļa vadītājs Zurita nemaz nevar netraucēts nodarboties ar savu rūpalu. Indiāņi vienmēr ir bijuši sliņķi un nejēgas, taču tagad ir parādījusies leģenda par "jūras velnu", un tas darbus praktiski ir...
  • №1
  • 419,75 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод S. Abzalone, V. Hausmanis. Mākslinieks M. Svidlers. — Rīga: Zinātne, 1970. — 215 lpp. — (Fantastikas pasaule). Marija Lorāna sāk strādāt pie profesora Kerna par asistenti un jau pirmajā darba dienā Marijai ir jāuzņemas klusēšanas zvērests- viņa nevienam nedrīkst stāstīt par to, kādus darbus viņa veic profesora Kerna mājās. Un nez vai kāds arī tam ticētu, jo Marijas...
  • №2
  • 669,41 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод S. Abzalone, V. Hausmanis. Mākslinieks M. Svidlers. — Rīga: Zinātne, 1970. — 215 lpp. — (Fantastikas pasaule). Marija Lorāna sāk strādāt pie profesora Kerna par asistenti un jau pirmajā darba dienā Marijai ir jāuzņemas klusēšanas zvērests- viņa nevienam nedrīkst stāstīt par to, kādus darbus viņa veic profesora Kerna mājās. Un nez vai kāds arī tam ticētu, jo Marijas...
  • №3
  • 458,00 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
J
Ефремов Иван. Таис Афинская. Перевод на латышский язык. Pazīstamā krievu padomju rakstnieka (1907–1972) pēdējais romāns vēsta par notikumiem 4. g. s. p. m. ē., kad Maķedonijas Aleksandra karagājienu un grieķu filozofu humānistu mācību ietekmē veidojās plašāks pasaules un cilvēka esamības redzējums. Kā sarkans pavediens romānam cauri vijas doma par mākslas un tās iedvesmotājas...
  • №4
  • 659,42 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Ефремов Иван. Сердце Змеи. Перевод на латышский язык. Cor Serpentis (Čūskas sirds) (1958) - zinātniski fantastisks stāsts tematiski turpina Andromēdas miglāja norises — Zemes astronauti tālu kosmosā satiek citas civilizācijas pārstāvjus, kuru vielmaiņa balstās uz ftora, nevis uz skābekļa, kā zemiešiem. Otrais stāsts fantastiskā triloģijā ko Ivans Jefremovs uzrakstīja par...
  • №5
  • 46,99 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Ефремов Иван. Туманность Андромеды. Перевод на латышский язык. Andromēdas Miglājs (1957, latv.1961) - zinātniski fantastisks romāns par tālu nākotni, kad cilvēki dzīvo harmoniskā komunistiskā sabiedrībā. Visas planētas tautas sadzīvo vienotā saimē un dažādās Visuma malās mītošās civilizācijas sadarbojas kopējā «Lielajā Lokā» apmainoties ar kultūras un zinātnes sasniegumiem. Šī...
  • №6
  • 674,75 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
K
Rīga: Zinātne, 1980. Clement Hal. Cycle of Fire. Перевод на латышский язык. Mūsdienu zinātnei pilnīgi nekas nav zināms par to, vai Sietiņa zvaigznei Alkionei ir planētu sistēma. Klements pieņem, ka ir. Taču Alkione ir dubultzvaigzne, un zinātniekiem ir skaidrs, ka planētu orbītas ap dubultzvaigznēm nevar būt stabilas un dzīvība uz tām nav iespējama. Tomēr Klements uz šādas...
  • №7
  • 337,32 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
O
Mūsu Zeme pastāv jau daudz miljonu gadu, kuru gaitā dzīvība uz tās virsmas piedzīvojusi lielas pārmaiņas. Pirmo jūru siltajā ūdenī attīstījušies olbaltumvielu sabiezējumi, kas, mazpamazām sarežģījoties, pārvērtās dažādos augu un dzīvnieku organismos un neskaitāmu paaudžu laikā sasniedza tagadējo stāvokli. Šīs organiskās dzīvības formu pārmaiņas var izsekot, pētot zemes garozas...
  • №8
  • 1,02 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

В этом разделе нет комментариев.