5-е изд., доп. — М.: Международные отношения, 2001. — 368 с. — ISBN 5-7133-1078-7.
"Слово живое и мертвое" - одна из лучших книг о том, как сделать свою речь ярче и избежать распространенных ошибок. Кроме того, в книге много любопытных и поучительных воспоминаний о работе замечательных русских переводчиков и самого автора.
Для ясности
Берегись канцелярита!Откуда что берется?
Жечь или сушить?
Словесная алгебра
А если без них?
Куда же идет язык?
Мертвый хватает живого
Туманы…
Не своим голосом
Веревка – вервие простое
Как кошка с собакойМистер с аршином
На ножах
«Свинки замяукали»
И голова и сердце на месте?Предки Адама
Когда глохнет душа
Сотри случайные черты…
Буква или дух?Мадам де Займи и другие
Буква…
… Или Дух?
Кто мы и зачем мы?
SOS!
Поклон мастерам.Уходя, оставить свет – это больше, чем остаться
Открытие Хэмингуэя
Многоликость таланта
От миссис Уоррен до Маугли
От Джойса до Голсуорси
Свет и сумрак Фицджеральда
Музыка перевода
Пять чувств – и еще шестое