Монография. — М.: Академия медиаиндустрии, 2020. — 256 с. — ISBN 978-5-902899-47-1.
Книга посвящена одной из актуальных проблем современности — проблеме взаимодействия и взаимовлияния разных национальных культур. В.В. Николова рассматривает процессы влияния русской культуры на болгарской почве в издательском, книговедческом аспектах. В первую очередь в этой работе разработана новая концепция становления и развития болгарского книгоиздания, а также выявлена особая роль изданий русской переводной драматургии в этом процессе.
От автора.
Введение.
Историко-культурные процессы в Болгарии (1890–1940) и издания русской драматургии.Политическая и социокультурная ситуация эпохи.
Становление национального книгоиздательского дела.
Влияние русской драматургии на создание профессионального болгарского театра.
Русская эмиграция в культурной жизни Болгарии.
Место переводной русской драматургии в репертуаре болгарских издательств.Переводные издания русской драматургии и работа переводчика и издателя над ними.
Взаимовлияние издательского и театрального репертуаров переводной русской драматургии.
Способы продвижения переводных изданий русской драматургии в Болгарии.Функции издательств, книжных магазинов и периодической печати в процессе распространения изданий.
Роль переводчика в популяризации переводных изданий русской драматургии.
Заключение.
Приложения.Перечень переводных изданий русской драматургии в Болгарии в период 1890–1944 гг.
Издания русской драматургии в Болгарии.
Русские драматургические произведения на сцене Народного театра имени Ивана Вазова (1904–1944).
Русские драматургические произведения в период после 1880 до 1917 гг. (любительские труппы).
Издания переводных произведений русских драматургов, вошедшие в серии.
Произведения переводной русской драматургии в Болгарии, выпущенные отдельным изданием.
Иллюстративный материал.
Сводные таблицы и диаграммы.
Список источников и литературы.Литература на русском языке.
Литература на болгарском языке.