Szerkesztette: Gajárszki László. — Második, bővített kiadás (verziószám: 2.1), 2015. — 188 o.
A fordítás az Otto Jespersen:
An International Language (1928) című mű valamint az Otto Jespersen:
Novial Lexike (1930) című mű alapján készült. Ehhez kapcsolódik még néhány, főként internetes forrásokból merített kiegészítés Don Blaheta, James Chandler és más novialisták műveiből.
Ez a magyar változat nem egyszerűen az eredeti angol nyelvű dokumentumok (Otto Jespersen: An International Language 1928 és Otto Jespersen: Novial Lexike) fordításai, hanem annak a magyar nyelvű adaptációja, számos kiegészítéssel, bővítéssel, főként a nyelv legújabb kori reformját illetően.
Didaktikai okok miatt ahol csak lehetett, az angol és a magyar nyelv eltérései miatt szükséges változtatásokat a szövegbe ágyazva, külön megjelölés nélkül illesztettük be, mintha az eredeti szöveghez tartozna. (Így pl. a magyar nyelvre tett minden utalás a mi beoldásunk, kivéve az ő betű ékezetéről szóló fél mondatot, a hangsúly helyére való utalást és az egymás kölcsönös névmás említését.)